2014. január 17., péntek

Miért olvassunk magyar szerzőktől?

"Olvasni vagy nem olvasni...
Ez egy buta kérdés."
Ez most elmélkedős, érvelős bejegyzés lesz, amolyan népszerűsítése a magyar szerzőjű könyveknek.
Az év végi könyves összegzésemnél vettem észre, hogy bár szeretnék több magyar szerzővel megismerkedni, valahogy mégis kisebbségben maradnak az amerikai és más külföldi írók mellett. Ezen pedig szeretnék változtatni, amit jól bizonyít, hogy idén már a második magyar szerzőjű kötetbe vágtam bele.
Ahogy pedig ebbe belegondoltam, megfogalmazódott bennem egy motiváció, vagyis rájöttem, pontosan miért érdemes magyar szerző tollából olvasni. Ha pedig már így összeszedtem, akár meg is oszthatom másokkal, hátha ők is kedvet kapnak a hazai könyvek olvasottságának növelésére. 
Ez a bejegyzés tehát érvelés a magyar szerzőjű könyvek mellett és ha már magyar, stílusosan három pontba szedtem. Hiszen "három a magyar igazság" és három szín van a nemzeti lobogón is. (Ami amúgy a következő szimbolikát jelenti: piros = erő, fehér = hűség, zöld = remény.)
Bevezetésnek ennyi elég is, jöhetnek az érvek:

1. Neked ír
Magyar szerző magyar nyelven ír, ez pedig azt jelenti, hogy nincs szükséged közvetítőre. Nem egy fordítón keresztül ismerkedsz meg a gondolataival, hanem közvetlen módon. Pont úgy olvasod el a sorokat, ahogy a szerző papírra vetette, így pedig minden eredeti gondolat és apróság megmarad. 
Félreértés ne essék, én tisztelem a fordítók munkáját, hősies feladat az övék, de azt azért el kell ismerni, hogy szöveg szempontjából rajtuk is sok múlik. A történeten persze nem eshet változás, de az elbeszélés módján igen, amivel nagy felelősség hárul rájuk. 
Egy magyar olvasó tehát csak rajtuk keresztül ismerkedhet meg egy külföldi szerző gondolataival, míg ha magyar írótól olvas, megvan a közvetlenség varázsa.
Természetesen lehet idegen nyelven olvasni, sőt kifejezetten hasznos, ám szerintem egy könyv a legélvezetesebb és a legteljesebb csak anyanyelven olvasva lehet. Hiába beszélsz és olvasol folyékonyan idegen nyelven, hiába érted mindegyik szót, nem lehet teljes az élmény. Ennek pedig egyszerű, ám nem elhanyagolható oka van: a szavak és mondatok nem csupán önmagukban értelmezhetők, hanem egy kulturális közegben is. Ezt a kulturális háttért pedig nehéz elsajátítani, míg a magyar nyelv estében, adva van. Ezért egy magyar szerző könyvénél minden szót, szókapcsolatot és mögöttes utalást gondolkodás nélkül meg lehet érteni, amivel a legközelebb kerül az olvasó ahhoz, ami az író fejében megfogant.

2. Megérdemli a figyelmet
Magyarul ír, amivel meghatározza az olvasóközönségét is. 
Míg egy angolszász író támaszkodhat minden angol nyelvű ország olvasóközönségére, - sőt, mivel angolt a világ minden pontján tanítanak, nagy eséllyel más nemzetiségű olvasókra is, - addig egy magyar író, csak a hazai közönségre számíthat, ami számszerűsítve jóval kisebb. 
Ebből következik: Ki olvassa a magyar nyelvű könyveket, ha nem mi, akiknek íródott? 
A mi kezünkben van a lehetőség, hogy megismerkedhessünk velük, hogy teljesítsük a vágyukat. Minden író azért ír, hogy valaki olvassa, hogy valaki más is átélje a papírra vetett sorokat és hogy ezzel örömet szerezzen. Ez pedig csak akkor működik, ha van aki olvassa, ha mi, akiknek íródott, olvassuk.

3. Kapcsolatba léphetsz vele
Gondolom, mindenki érezte már úgy egy könyv olvasása közben vagy után, hogy szívesen megkérdezne valamit az írótól. Esetleg szeretné neki elújságolni, hogy olvasta a könyvét és tetszett, vagy épp azt, hogy miért nem tetszett. 
Internetnek hála, ez már könnyedén megoldható, csakhogy egy külföldi szerző a már említett nagyobb olvasóközönség miatt valószínűleg jóval több ilyen üzenetet kap és előfordulhat, hogy a mi üzenetünk elveszik a tömegben. Ráadásul ezekhez az üzenetekhez nyelvismeret is szükséges, ami nem mindenki erőssége.
Ezzel szemben, ha egy magyar szerző könyvét olvassuk, szinte rögtön írhatunk is neki, még csak lefordítani sem kell a megfogalmazódott gondolatokat és nagy valószínűséggel választ is kapunk. 
Magyar írók elérhetősége könnyen fellelhető és biztosra veszem, hogy örülnek minden visszajelzésnek és szívesen válaszolnak. Ezzel pedig kialakulhat egy közvetlen kapcsolat az író és az olvasó között, ami egy izgalmas és különleges dolog. Ráadásul még a személyes találkozás is könnyedén kivitelezhető, így dedikáltathatjuk is olvasmányunkat még személyesebbé téve a könyvet és még szorosabbra fűzve a kapcsolatot.

"író
- főnév
1. az a különös élőlény,
aki képes a koffeint könyvekké alakítani."

Ezekkel az érvekkel és észrevételekkel csak azt akartam kifejezni, hogy igen is megéri magyar szerző tollából olvasni. A külföldi könyvek dömpingje mellett is illene időt szakítanunk a hazai művekre.  
Ha egyetértesz velem, ragadj meg egy magyar szerzőjű könyvet!

2 megjegyzés:

  1. EZ egy igazán gondolat teremtő érvelés volt, és milyen igazad van! :) Képzeld, most is folyamatban van nálam egy magyar mű olvasása: a Tiéd! ;) Szerintem érdekesen, igényesen és ami még fontosabb: lebilincselően írsz. Meglátszik a szókincseden az olvasottság de úgy gondolom ez önmagában nem tenné szórakoztatóvá amit írsz, szóval véleményem szerint van hozzá tehetséged. Nagyon szívesen olvasnám újra könyv formában is egyszer. Remélem lesz rá lehetőségem. További szép estét :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Örülök, hogy elgondolkodtatónak találtad a bejegyzést és egyetértesz velem. :)
      A hatalmas bókot pedig rettentően köszönöm! Nem is tudom, mit mondjak, zavarba hoztál. Persze csakis a jó értelemben. Köszönöm! :)

      Törlés